Comprehend2XLSkill required for AI era

Rebuilding the Bridge

Leo and Niko, two neighbors who often argued, learn to work together when a storm destroys the bridge connecting their homes.

13 lines60 key wordsEnglish · Hindi · Kannada · German · Japanese · Chinese
Show
Line 1
EN

1. Leo lived on one side of a small stream.

HI

1. लियो(Liyo) एक छोटी(chhoTii) नदी(nadii) के एक किनारे(kinaare) पर(par) रहता था(rahtaa thaa)

KN

1. ಲಿಯೋ(Liyo) ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ(chikka) ನದಿಯ(nadi) ಒಂದು ದಂಡೆಯ(daṇḍeya) ಮೇಲೆ(mēle) ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು(vāsisu).

DE

1. Leo wohnte auf einer Seite eines kleinen Baches.

JA

1. レオ(Reo)小さな(chiisai)小川(ogawa)片側に(gawa)住んでいました(sumu)

ZH

1. 利奥(Lì'ào)(zhù)(zài)一个小溪(xiǎoxī)一边(yī biān)

Line 2
EN

2. Niko lived on the other side.

HI

2. निको(Niko) दूसरे(duusare) किनारे(kinaare) पर(par) रहती थी(rahtaa thaa)

KN

2. ನಿಕೋ(Niko) ಇನ್ನೊಂದು(innond) ದಂಡೆಯ(daṇḍeya) ಮೇಲೆ(mēle) ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು(vāsisu).

DE

2. Niko wohnte auf der anderen Seite.

JA

2. ニコ(Niko)もう片側(gawa)(ni)住んでいました(sumu)

ZH

2. 妮可(Nīkě)(zhù)(zài)另一边(yī biān)

Line 3
EN

3. They often argued about small things.

HI

3. वे(ve) अक्सर(aksar) छोटी(chhoTii)-छोटी(chhoTii) बातों(baat) पर(par) झगड़ते थे(jhagaDate the)

KN

3. ಅವರು(avaru) ಆಗಾಗ್ಗೆ(āgāggē) ಸಣ್ಣ(chikka) ವಿಷಯಗಳ(viṣaya) ಬಗ್ಗೆ(bagge) ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದರು(jagaḷavāḍuttiddaru).

DE

3. Sie stritten sich oft über kleine Dinge.

JA

3. 彼らは(karera)よく(yoku)小さな(chiisai)こと(koto)言い争っていました(iiarasou)

ZH

3. 他们(tāmen)经常(jīngcháng)(wèi)小事(shì)争吵(zhēngchǎo)

Line 4
EN

4. A little wooden bridge connected their homes.

HI

4. एक छोटा(chhoTii) लकड़ी का(lakaDee kaa) पुल(pul) उनके(unake) घरों(ghar) को(ko) जोड़ता था(joDnaa)

KN

4. ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ(chikka) ಮರದ(marada) ಸೇತುವೆ(sētuve) ಅವರ(avara) ಮನೆಗಳನ್ನು(mane) ಸಂಪರ್ಕಿಸಿತ್ತು(samparkisu).

DE

4. Eine kleine Holzbrücke verband ihre Häuser.

JA

4. 小さな(chiisai)木製の(mokusei no)(hashi)(ga)彼らの(karera no)(ie)(o)つないでいました(tsunagu)

ZH

4. 一座(xiǎo)木桥()连接着(liánjiē)他们的(tāmen)(jiā)

Line 5
EN

5. One day, a big storm came.

HI

5. एक दिन(ek din), एक बड़ा(baDaa) तूफान(toofaan) आया(aanaa)

KN

5. ಒಂದು ದಿನ(ondu dina), ಒಂದು ದೊಡ್ಡ(doḍḍa) ಬಿರುಗಾಳಿ(birugāḷi) ಬಂದಿತು(banditu).

DE

5. Eines Tages kam ein großer Sturm.

JA

5. ある日(aru hi)大きな(ōkii)(arashi)(ga)来ました(kuru)

ZH

5. 有一天(yǒu yī tiān),一场()风暴(fēngbào)来了(lái)

Line 6
EN

6. The strong wind and rain broke the old bridge.

HI

6. तेज़(tez) हवा(hawaa) और(aur) बारिश(baarish) ने पुराने(puraanaa) पुल(pul) को(ko) तोड़ दिया(toDnaa)

KN

6. ಬಿರುಗಾಳಿ(birugāḷi) ಮತ್ತು(mattu) ಮಳೆ(maḷe) ಹಳೆಯ(haḷeya) ಸೇತುವೆಯನ್ನು(sētuve) ಒಡೆಯಿತು(oḍeyitu).

DE

6. Der starke Wind und Regen zerstörten die alte Brücke.

JA

6. 強い(tsuyoi)(kaze)(to)(ame)(ga)古い(furui)(hashi)(o)壊しました(kowasu)

ZH

6. 强风(fēng)暴雨()摧毁了(cuīhuǐ)旧桥(jiù)

Line 7
EN

7. Leo and Niko both needed to cross, but they could not.

HI

7. लियो(Liyo) और(aur) निको(Niko) दोनों(donon) को(ko) नदी(nadii) पार करनी थी(chaahie), लेकिन(lekin) वे(ve) नहीं कर पाए(naheen kar paae)

KN

7. ಲಿಯೋ(Liyo) ಮತ್ತು(mattu) ನಿಕೋ(Niko) ಇಬ್ಬರೂ(ibbarū) ನದಿಯ(nadi)ನ್ನು ದಾಟಬೇಕಿತ್ತು(dāṭabēkittū), ಆದರೆ(ādare) ಅವರ(avara)ಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ(sādhyavāgalilla).

DE

7. Leo und Niko mussten beide den Bach überqueren, aber sie konnten es nicht.

JA

7. レオもニコも(ryōhō)(o)渡る(wataru)必要がありましたが(hitsuyō)渡れませんでした(dekimasen deshita)

ZH

7. 利奥(Lì'ào)()妮可(Nīkě)(dōu)需要(xūyào)过河(guò hé)(dàn)他们(tāmen)过不去(guò bu qù)

Line 8
EN

8. They looked at the broken wood and rocks sadly.

HI

8. उन्होंने(ve) टूटी हुई(TooTaa huaa) लकड़ी(lakaDee) और(aur) पत्थरों(patthar) को(ko) उदासी से(udaasee se) देखा(dekhnaa)

KN

8. ಅವರು(avaru) ಮುರಿದ(murida) ಮರ(mara) ಮತ್ತು(mattu) ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು(kallu) ದುಃಖದಿಂದ(duḥkhadinda) ನೋಡಿದರು(nōḍu).

DE

8. Sie sahen traurig auf das kaputte Holz und die Steine.

JA

8. 彼らは(karera)壊れた(kowareta)木材(mokuzai)(to)石を(ishi)悲しそうに(kanashisō ni)見ていました(miru)

ZH

8. 他们(tāmen)悲伤地(bēishāng de)看着(kàn)断裂的(duànliè de)木头(mùtou)()石头(shítou)

Line 9
EN

9. Leo spoke first, "We must build it again."

HI

9. लियो(Liyo) ने पहले(pahale) कहा(kahnaa), "हमें(ham) इसे फिर से(phir se) बनाना चाहिए(banaanaa)।"

KN

9. ಲಿಯೋ(Liyo) ಮೊದಲು(modalu) ಹೇಳಿದ(hēḷu), "ನಾವು(nāvu) ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ(matte) ಕಟ್ಟಬೇಕು(bēku)."

DE

9. Leo sprach zuerst: „Wir müssen sie wieder aufbauen.“

JA

9. レオ(Reo)(ga)最初に(saisho ni)言いました(iu)、「また(mata)建て直さなければなりません(nakereba naranai)。」

ZH

9. 利奥(Lì'ào)(xiān)开口说(shuō):“我们(wǒmen)必须(bìxū)把它再建起来(jiàn)。”

Line 10
EN

10. Niko agreed, "Yes, let's work together."

HI

10. निको(Niko) सहमत हुई(sehamat honaa), "हाँ(haan), चलो(chalo) मिलकर(milkar) काम करें(kaam)।"

KN

10. ನಿಕೋ(Niko) ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಳು(oppiko), "ಹೌದು(haudu), ನಾವು(nāvu) ಒಟ್ಟಾಗಿ(oṭṭāgi) ಕೆಲಸ ಮಾಡೋಣ(kelasa)."

DE

10. Niko stimmte zu: „Ja, lasst uns zusammenarbeiten.“

JA

10. ニコ(Niko)同意しました(dōi suru)、「はい(hai)一緒に(issho ni)働きましょう(mashō)。」

ZH

10. 妮可(Nīkě)同意了(tóngyì):“是的(shì de)我们(wǒmen)一起(yīqǐ)工作(gōngzuò)吧。”

Line 11
EN

11. They found new wood and big stones.

HI

11. उन्होंने(ve) नई(nayaa) लकड़ी(lakaDee) और(aur) बड़े(baDaa) पत्थर(patthar) ढूंढे(DhoonDhnaa)

KN

11. ಅವರು(avaru) ಹೊಸ(hosa) ಮರ(mara) ಮತ್ತು(mattu) ದೊಡ್ಡ(doḍḍa) ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು(kallu) ಕಂಡುಕೊಂಡರು(kaṇḍuhiḍi).

DE

11. Sie fanden neues Holz und große Steine.

JA

11. 彼らは(karera)新しい(atarashii)木材(mokuzai)(to)大きな(ōkii)石を(ishi)見つけました(mitsukeru)

ZH

11. 他们(tāmen)找到了(zhǎodào)(xīn)木材()()石头(shítou)

Line 12
EN

12. Together, they built a strong, new bridge.

HI

12. साथ मिलकर(milkar), उन्होंने(ve) एक मज़बूत(tez), नया(nayaa) पुल(pul) बनाया(banaanaa)

KN

12. ಒಟ್ಟಾಗಿ(oṭṭāgi), ಅವರು(avaru) ಒಂದು ಬಲವಾದ(balavāda), ಹೊಸ(hosa) ಸೇತುವೆಯನ್ನು(sētuve) ನಿರ್ಮಿಸಿದರು(kaṭṭu).

DE

12. Zusammen bauten sie eine starke, neue Brücke.

JA

12. 一緒に(issho ni)彼らは(karera)丈夫で(tsuyoi)新しい(atarashii)(hashi)(o)建てました(tateru)

ZH

12. 他们(tāmen)一起(yīqǐ)建造了(jiàn)一座坚固的(qiáng)(xīn)(qiáo)

Line 13
EN

13. Now, Leo and Niko were good friends. Working together makes everything better.

HI

13. अब(ab), लियो(Liyo) और(aur) निको(Niko) अच्छे(achchhaa) दोस्त(dost) थे(honaa)मिलकर(milkar) काम करने(kaam) से सब कुछ(sab kuchh) बेहतर(behtar) होता है(karnaa)

KN

13. ಈಗ(īga), ಲಿಯೋ(Liyo) ಮತ್ತು(mattu) ನಿಕೋ(Niko) ಒಳ್ಳೆಯ(oḷḷeya) ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿದ್ದರು(snēhita). ಒಟ್ಟಾಗಿ(oṭṭāgi) ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು(kelasa) ಎಲ್ಲವನ್ನೂ(ella) ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ(māḍu).

DE

13. Jetzt waren Leo und Niko gute Freunde. Zusammenarbeiten macht alles besser.

JA

13. (ima)レオ(Reo)(to)ニコ(Niko)良い(yoi)友達でした(tomodachi)一緒に(issho ni)働くこと(hataraku)すべてを(subete)良くします(yoku suru)

ZH

13. 现在(xiànzài)利奥(Lì'ào)()妮可(Nīkě)成了(shì)好朋友(péngyǒu)齐心协力(gōngzuò)(ràng)一切(yīqiè)变得更好(gèng hǎo)

Vocabulary quiz

Test what you just read — meaning and use-in-context, in the language you’re learning.

English · 8 questions

You’ll see 8 questions in English — a mix of meaning (“What does X mean?”) and use-in-context (fill in the blank). Pick a language above to switch.