Comprehend2XLSkill required for AI era

The Little Lantern Maker

A kind girl named Meera guides a lost old man home with a single lantern, proving that the smallest light can defeat the greatest darkness.

13 lines87 key wordsEnglish · Hindi · Kannada
Show
Line 1
EN

In a quiet town beside a wide river, a young girl named Meera made beautiful paper lanterns for a living.

HI

एक चौड़ी(chaudi) नदी(nadi) के किनारे(kinaare) बसे एक शांत(shaant) कस्ब(kasba)े में, मीरा नाम की एक युवा लड़की(yuva ladki) सुंदर(sundar) कागज़(kaagaz) की लालटेन(laalten)ें बनाकर अपनी आजीविका(aajeevika) चलाती थी।

KN

ವಿಶಾಲ(vishaalavaada)ವಾದ ನದಿ(nadi)ದಡ(dada)ದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಶಾಂತ(shaanta) ಪಟ್ಟಣ(pattana)ದಲ್ಲಿ, ಮೀರಾ ಎಂಬ ಯುವತಿ(yuvati) ಸುಂದರ(sundaravaada)ವಾದ ಕಾಗದ(kaagada)ಲಾಟೀನ(laateenu)ುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ತನ್ನ ಜೀವನ ಸಾಗಿಸು(jeevana saagisu)ತ್ತಿದ್ದಳು.

Line 2
EN

Every autumn, the whole town celebrated a festival of lights, and the narrow streets glowed warmly.

HI

हर शरद ऋतु(sharad rutu) में, पूरा(poora) कस्ब(kasba)रोशनी(roshni) का त्योहार(tyohaar) मनाता(manaata) था, और संकरी(sankari) गलियाँ(galiyan) गर्मजोशी(garmjoshi se) से जगमगा(jagmaga) उठती थीं।

KN

ಪ್ರತಿ ಶರತ್ಕಾಲ(sharatkaala)ದಲ್ಲಿ, ಇಡೀ(idee) ಪಟ್ಟಣ(pattana)ವು ಬೆಳಕ(belaku)ಿನ ಹಬ್ಬ(habba)ವನ್ನು ಆಚರಿಸು(aacharisu)ತ್ತಿತ್ತು, ಮತ್ತು ಕಿರಿದಾದ(kiridaada) ಬೀದಿ(beedi)ಗಳು ಬೆಚ್ಚಗೆ(bechchage) ಬೆಳಗು(belagu)ತ್ತಿದ್ದವು.

Line 3
EN

Meera worked hard for many weeks, carefully painting each lantern with bright colours and golden patterns.

HI

मीरा ने कई(kai) हफ़्तों(hafte) तक कड़ी मेहनत(kadi mehnat) की, और सावधानी(saavdhani se) से हर लालटेन(laalten) पर चमकीले(chamkeele) रंगों(rang) और सुनहर(sunahra)नमूनों(namoone) से चित्रकारी(chitrakaari) की।

KN

ಮೀರಾ ಹಲವು(halavu) ವಾರ(vaara)ಗಳ ಕಾಲ ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು(kashtapattu dudi) ದುಡಿದಳು, ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆ(echcharikeyinda)ಯಿಂದ ಪ್ರತಿ ಲಾಟೀನ(laateenu)ಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ(prakaashamaana)ವಾದ ಬಣ್ಣ(banna)ಗಳು ಮತ್ತು ಚಿನ್ನದ(chinnada) ವಿನ್ಯಾಸ(vinyaasa)ಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರ ಬಿಡಿಸಿ(chitra bidisu)ದಳು.

Line 4
EN

On the night of the festival, she carried her lanterns to the crowded market near the temple.

HI

त्योहार(tyohaar) की रात(raat), वह अपनी लालटेन(laalten)ें मंदिर(mandir) के पास(paas) भीड़भाड़(bheedbhaad) वाले बाज़ार(bazaar) में ले गई(le gayi)

KN

ಹಬ್ಬ(habba)ರಾತ್ರಿ(raatri), ಅವಳು ತನ್ನ ಲಾಟೀನ(laateenu)ುಗಳನ್ನು ದೇವಾಲಯ(devaalaya)ಬಳಿ(bali)ಯಿರುವ ಜನಸಂದಣಿ(janasandani)ಮಾರುಕಟ್ಟೆ(maarukatte)ಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದ(kondoydalu)ಳು.

Line 5
EN

Suddenly, she noticed an old man standing alone, looking confused and frightened in the noisy crowd.

HI

अचानक(achaanak), उसने एक बूढ़े आदमी(boodha aadmi) को अकेले(akele) खड़े देखा(dekha), जो शोरगुल(shorgul) वाली भीड़(bheed) में उलझन(uljhan) और डर(dar) महसूस कर रहा था।

KN

ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ(iddakkiddante), ಗದ್ದಲ(gaddala)ಜನಸಮೂಹ(janasamooha)ದಲ್ಲಿ ಗೊಂದಲ(gondala) ಮತ್ತು ಭಯ(bhaya)ದಿಂದ ಒಬ್ಬಂಟಿ(obbanti)ಯಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ವೃದ್ಧ(vruddha)ನನ್ನು ಅವಳು ಗಮನಿಸಿ(gamanisi)ದಳು.

Line 6
EN

He had forgotten the way to his house and could not see clearly in the darkness.

HI

वह अपने घर(ghar) का रास्ता(raasta) भूल गया(bhool gaya) था और अँधेरे(andhera) में साफ़-साफ़(saaf-saaf) नहीं देख पा रहा था।

KN

ಅವನು ತನ್ನ ಮನೆ(mane)ದಾರಿ(daari)ಯನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದ(maretidda)ನು ಮತ್ತು ಕತ್ತಲೆ(kattale)ಯಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟ(spashtavaagi)ವಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.

Line 7
EN

Meera gently held his hand and lit a single golden lantern to guide him.

HI

मीरा ने धीरे से(dheere se) उसका हाथ(haath) थामा(thaama) और उसका मार्गदर्शन(maargdarshan) करने के लिए एक अकेली(akeli) सुनहर(sunahra)लालटेन(laalten) जलाई(jalaai)

KN

ಮೀರಾ ಮೆಲ್ಲಗೆ(mellage) ಅವನ ಕೈ(kai) ಹಿಡಿದ(hididu)ು, ಅವನಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ(maargadarshana) ಮಾಡಲು ಒಂದೇ(onde) ಚಿನ್ನದ(chinnada) ಲಾಟೀನ(laateenu)ನ್ನು ಹಚ್ಚಿದ(hachchidalu)ಳು.

Line 8
EN

Together they walked slowly through the winding lanes, while the soft light danced on the walls.

HI

साथ-साथ(saath-saath) वे टेढ़ी-मेढ़ी(tedhi-medhi) गलियों(galiyon) से धीरे-धीरे(dheere-dheere) चले, जबकि कोमल(komal) रोशनी(roshni) दीवारों(deevaron) पर नाचती(naachti) रही।

KN

ಒಟ್ಟಿಗೆ(ottige) ಅವರು ಡೊಂಕುಡೊಂಕಾದ(donkudonkaada) ಓಣಿ(oni)ಗಳಲ್ಲಿ ನಿಧಾನವಾಗಿ(nidhaanavaagi) ನಡೆದರು, ಮೃದುವಾದ(mriduvaada) ಬೆಳಕ(belaku)ಗೋಡೆ(gode)ಗಳ ಮೇಲೆ ನರ್ತಿಸು(nartisu)ತ್ತಿತ್ತು.

Line 9
EN

The grateful old man thanked her sincerely and blessed her with a gentle smile.

HI

कृतज्ञ(kritagya) बूढ़े आदमी(boodha aadmi) ने उसे तहे दिल से(tahe dil se) धन्यवाद(dhanyavaad) दिया और एक मृदु(mridu) मुस्कान(muskaan) के साथ उसे आशीर्वाद(aasheervaad) दिया।

KN

ಕೃತಜ್ಞ(krutajna) ವೃದ್ಧ(vruddha)ನು ಅವಳಿಗೆ ಹೃತ್ಪೂರ್ವಕ(hrutpoorvaka)ವಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ(dhanyavaada) ಹೇಳಿದನು ಮತ್ತು ಸೌಮ್ಯ(saumya)ವಾದ ನಗು(nagu)ವಿನೊಂದಿಗೆ ಅವಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ(aasheervadisi)ದನು.

Line 10
EN

News of her kindness spread quickly across the town, and many people came to praise her.

HI

उसकी दयालुता(dayaaluta) की ख़बर(khabar) पूरे कस्ब(kasba)े में तेज़ी(tezi se) से फैल(phail) गई, और बहुत से लोग(log) उसकी प्रशंसा(prashansa) करने आए।

KN

ಅವಳ ದಯೆ(daye)ಸುದ್ದಿ(suddi) ಪಟ್ಟಣ(pattana)ದಾದ್ಯಂತ ವೇಗವಾಗಿ(vegavaagi) ಹರಡಿ(haradi)ತು, ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಜನರು(janaru) ಅವಳನ್ನು ಹೊಗಳ(hogalu)ಲು ಬಂದರು.

Line 11
EN

From that day, the townspeople believed that even the smallest light can defeat the greatest darkness.

HI

उस दिन से, कस्ब(kasba)े के लोग(log) मानने(maanne) लगे कि सबसे छोटी(sabse chhoti) रोशनी(roshni) भी(bhi) सबसे बड़े(sabse bade) अँधेरे(andhera) को हरा(haraa) सकती है।

KN

ಆ ದಿನದಿ(nadi)ಂದ, ಅತ್ಯಂತ ಚಿಕ್ಕ(atyanta chikka) ಬೆಳಕ(belaku)ಕೂಡ(kooda) ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡ(atyanta dodda) ಕತ್ತಲೆ(kattale)ಯನ್ನು ಸೋಲಿಸ(solisu)ಬಲ್ಲದು ಎಂದು ಪಟ್ಟಣ(pattana)ಜನರು(janaru) ನಂಬಿದ(nambidaru)ರು.

Line 12
EN

Meera understood that true kindness shines far brighter than any festival lantern.

HI

मीरा समझ(samajh) गई कि सच्ची(sacchi) दयालुता(dayaaluta) किसी भी(bhi) त्योहार(tyohaar) की लालटेन(laalten) से कहीं अधिक(kahin adhik) चमकती(chamakti) है।

KN

ನಿಜವಾದ(nijavaada) ದಯೆ(daye)ಯು ಯಾವುದೇ ಹಬ್ಬ(habba)ಲಾಟೀನ(laateenu)ಿಗಿಂತ ಎಷ್ಟೋ ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಖರ(hechchu prakhara)ವಾಗಿ ಹೊಳೆಯು(holeyu)ತ್ತದೆ ಎಂದು ಮೀರಾ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡ(arthamaadikonda)ಳು.

Line 13
EN

Her humble courage taught everyone a lesson they would never forget.

HI

उसके विनम्र(vinamra) साहस(saahas) ने सभी(bhi) को एक ऐसा सबक(sabak) सिखाया(sikhaaya) जिसे वे कभी नहीं(kabhi nahin) भूलेंगे(bhoolenge)

KN

ಅವಳ ವಿನಮ್ರ(vinamra) ಧೈರ್ಯ(dhairya)ವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಎಂದಿಗೂ(endigoo) ಮರೆಯಲಾಗದ(mareyalaagada) ಪಾಠ(paatha)ವನ್ನು ಕಲಿಸಿ(kalisitu)ತು.

Vocabulary quiz

Test what you just read — meaning and use-in-context, in the language you’re learning.

English · 8 questions

You’ll see 8 questions in English — a mix of meaning (“What does X mean?”) and use-in-context (fill in the blank). Pick a language above to switch.