Comprehend2XLSkill required for AI era

The Paper Boat Race

Leo and Maya race paper boats, discovering the joy of playing together is greater than winning.

14 lines66 key wordsEnglish · Hindi · Kannada · German · Japanese · Chinese
Show
Line 1
EN

Leo and Maya were brother and sister.

HI

लियो(Liyo) और(aur) माया(Maya) भाई(bhai)-बहन(bahan) थे(the)

KN

ಲಿಯೋ(Liyo) ಮತ್ತು(mattu) ಮಾಯಾ(Maya) ಅಣ್ಣ(anna)-ತಂಗಿ(tangi) ಆಗಿದ್ದರು(aagiddaru).

DE

Leo und Maya waren Geschwister.

JA

レオ(Reo)(to)マヤ(Maya)(ani)(to)妹でした(imōto)

ZH

利奥(Lì'ào)()玛雅(Mǎyǎ)(shì)兄妹(xiōng)

Line 2
EN

They loved to play outside on sunny days.

HI

उन्हें(ve) धूप वाले(dhoop wale) दिनों(din) में बाहर(bahar) खेलना(khelna) बहुत पसंद था(pasand tha)

KN

ಅವರಿಗೆ(avaru) ಬಿಸಿಲಿನ(bisilina) ದಿನಗಳಲ್ಲಿ(dina) ಹೊರಗೆ(horage) ಆಟವಾಡುವುದು(aatavaaduvudu) ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟವಿತ್ತು(ishtavittu).

DE

Sie spielten gerne draußen an sonnigen Tagen.

JA

彼らは(karera)晴れた(hareta)日に(hi)外で(soto de)遊ぶのが(asobu)大好きでした(daisuki deshita)

ZH

他们(tāmen)喜欢(xǐhuān)阳光明媚(yángguāng míngmèi)日子里(rìzi)外面(wàimiàn)(wán)

Line 3
EN

Today, they made two colorful paper boats.

HI

आज(aaj), उन्होंने(ve) दो(do) रंगीन(rangeen) कागज़ की नावें(kagaz ki naav) बनाईं(banayi)

KN

ಇಂದು(indu), ಅವರು(avaru) ಎರಡು(eradu) ವರ್ಣರಂಜಿತ(varnaranjita) ಕಾಗದದ ದೋಣಿಗಳನ್ನು(kaagadada doni) ಮಾಡಿದರು(maadidaru).

DE

Heute bastelten sie zwei bunte Papierboote.

JA

今日(kyō)彼らは(karera)2つの(futatsu)カラフルな(karafuruna)紙のボート(kami no bōto)作りました(tsukurimashita)

ZH

今天(jīntiān)他们(tāmen)制作了两(zhìzuò le)五颜六色的(wǔyánliùsè)纸船(zhǐchuán)

Line 4
EN

One boat was blue, and the other was red.

HI

एक(ek) नाव(naav) नीली(neeli) थी, और(aur) दूसरी(doosri) लाल(laal) थी।

KN

ಒಂದು(ondu) ದೋಣಿ(doni) ನೀಲಿ(neeli) ಬಣ್ಣದ್ದಾಗಿತ್ತು(aagiddu), ಮತ್ತು(mattu) ಇನ್ನೊಂದು(innondhu) ಕೆಂಪು(kempu) ಬಣ್ಣದ್ದಾಗಿತ್ತು(aagiddu).

DE

Ein Boot war blau, und das andere war rot.

JA

1つの(hitotsu no)ボート(bōto)青く(aoi)もう1つ(mō hitotsu)赤でした(aka)

ZH

一艘()(chuán)(shì)蓝色的(lánsè)另一艘(lìng yī)(shì)红色的(hóngsè)

Line 5
EN

"Let's race them down the stream!" said Leo.

HI

"चलो उन्हें नाले में दौड़ाते हैं(chalo daudate hain)!" लियो(Liyo) ने कहा(kaha)

KN

"ಅವುಗಳನ್ನು ಹಳ್ಳದಲ್ಲಿ(alli) ಓಡಿಸೋಣ(odisona)!" ಲಿಯೋ(Liyo) ಹೇಳಿದನು(helidanu).

DE

Lass sie das Bächlein hinunterrennen!“, sagte Leo.

JA

小川で(de)競争させよう!(kyōsō saseyou)(to)レオ(Reo)言いました(iimashita)

ZH

我们让它们在小溪里比赛吧(ràng tāmen bǐsài ba)!”利奥(Lì'ào)(shuō)

Line 6
EN

Maya agreed, "My red boat will win!"

HI

माया(Maya) सहमत हुई(sahmat hui), "मेरी(meri) लाल(laal) नाव(naav) जीतेगी(jeetnā)!"

KN

ಮಾಯಾ(Maya) ಒಪ್ಪಿದಳು(oppidalu), "ನನ್ನ(nanna) ಕೆಂಪು(kempu) ದೋಣಿ(doni) ಗೆಲ್ಲುತ್ತದೆ(gelluvudu)!"

DE

Maya stimmte zu: „Mein rotes Boot wird gewinnen!“

JA

マヤ(Maya)同意しました(dōi shimashita)。「私の(watashi no)赤い(aka)ボート(bōto)勝つわ(katsu)!」

ZH

玛雅(Mǎyǎ)同意了(tóngyì le):“我的(wǒ de)(chuán)会赢(yíng)!”

Line 7
EN

They carefully placed their boats in the water.

HI

उन्होंने(ve) सावधानी से(savdhani se) अपनी(apni) नावें(naav) पानी में(pani) रखीं(rakhi)

KN

ಅವರು(avaru) ತಮ್ಮ(tamma) ದೋಣಿ(doni)ಗಳನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ(echarikeyinda) ನೀರಿನಲ್ಲಿ(neeru) ಇಟ್ಟರು(ittaru).

DE

Sie setzten ihre Boote vorsichtig ins Wasser.

JA

彼らは(karera)注意深く(chūibukaku)ボート(bōto)水に(mizu)置きました(okimashita)

ZH

他们(tāmen)小心翼翼地(xiǎoxīyìyì de)(chuán)放进(fàngjìn)水里(shuǐ)

Line 8
EN

The blue boat floated quickly past a big rock.

HI

नीली(neeli) नाव(naav) एक(ek) बड़ी(badi) चट्टान(chattaan) के पास(ke paas) तेज़ी से(tezi se) तैर गई(tair gayi)

KN

ನೀಲಿ(neeli) ದೋಣಿ(doni) ಒಂದು(ondu) ದೊಡ್ಡ(dodda) ಕಲ್ಲಿನ(kallu) ಹತ್ತಿರ(hattira) ವೇಗವಾಗಿ(vegavagi) ತೇಲಿತು(thelithu).

DE

Das blaue Boot schwamm schnell an einem großen Stein vorbei.

JA

青いボート(bōto)大きな(ōkina)岩の(iwa)そばを(soba o)素早く(subayaku)流れました(nagaremashita)

ZH

蓝色的(lánsè)(chuán)快速地(kuàisù de)漂过(piāoguò)一块()大石头()

Line 9
EN

But the red boat got stuck on a small branch.

HI

लेकिन(lekin) लाल(laal) नाव(naav) एक(ek) छोटी(chhoti) शाखा(shakha) पर अटक गई(atak gayi)

KN

ಆದರೆ(adare) ಕೆಂಪು(kempu) ದೋಣಿ(doni) ಒಂದು(ondu) ಸಣ್ಣ(sanna) ಕೊಂಬೆಯ(kombe) ಮೇಲೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿತು(sikkihakikondithu).

DE

Aber das rote Boot blieb an einem kleinen Ast stecken.

JA

しかし(shikashi)赤い(aka)ボート(bōto)小さな(chiisana)枝に(eda)引っかかってしまいました(hikkakatte shimaimashita)

ZH

但是(dànshì)红色的(hóngsè)(chuán)卡在了一根(kǎ zài)小树枝(xiǎo)上。

Line 10
EN

Maya felt a little sad, but Leo smiled.

HI

माया(Maya) को थोड़ा(thoda) दुख हुआ(hua), लेकिन(lekin) लियो(Liyo) मुस्कुराया(muskuraya)

KN

ಮಾಯಾ(Maya) ಸ್ವಲ್ಪ(swalpa) ದುಃಖಿತಳಾದಳು(aadalu), ಆದರೆ(adare) ಲಿಯೋ(Liyo) ನಕ್ಕನು(nakkanu).

DE

Maya war ein wenig traurig, doch Leo lächelte.

JA

マヤ(Maya)少し(sukoshi)悲しかった(kanashikatta)ですが、レオ(Reo)微笑みました(hohoemimashita)

ZH

玛雅(Mǎyǎ)有点难过(yǒudiǎn),但利奥(Lì'ào)笑了(xiào le)

Line 11
EN

"Look, your boat is on an adventure!" he said.

HI

"देखो(dekho), तुम्हारी(tumhari) नाव(naav) एक(ek) साहसिक यात्रा पर(sahasik yatra) है(hai)!" उसने(usne) कहा(kaha)

KN

"ನೋಡು(nodu), ನಿನ್ನ(ninna) ದೋಣಿ(doni) ಒಂದು(ondu) ಸಾಹಸದಲ್ಲಿದೆ(sahasa)!" ಅವನು(avanu) ಹೇಳಿದನು(helidanu).

DE

Schau, dein Boot ist auf einem Abenteuer!“, sagte er.

JA

見て(mite)君の(kimi no)ボート(bōto)冒険中(bōken)だよ(da yo)!」(to)彼が(kare)言いました(iimashita)

ZH

(kàn)你的(nǐ de)(chuán)正在(zhèngzài)冒险(màoxiǎn)!”()(shuō)

Line 12
EN

They helped the red boat gently, and it moved again.

HI

उन्होंने(ve) लाल(laal) नाव(naav) की धीरे से(dheere se) मदद की(madad ki), और(aur) वह(vah) फिर से(phir se) चली(chali)

KN

ಅವರು(avaru) ಕೆಂಪು(kempu) ದೋಣಿ(doni)ಗೆ ನಿಧಾನವಾಗಿ(nidhaanavagi) ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು(sahaaya maadidaru), ಮತ್ತು(mattu) ಅದು(adu) ಮತ್ತೆ(matte) ಚಲಿಸಿತು(chalisithu).

DE

Sie halfen dem roten Boot sanft, und es bewegte sich wieder.

JA

彼らは(karera)赤い(aka)ボート(bōto)そっと(sotto)助け(tasukemashita)再び(futatabi)動き出しました(ugokidashimashita)

ZH

他们(tāmen)轻轻地(qīngqīng de)帮助了(bāngzhù le)(chuán)()又动了(yòu)起来。

Line 13
EN

Both boats floated together, spinning and turning.

HI

दोनों(donon) नावें(naav) एक साथ(ek saath) तैरती रहीं, घूमती(ghoomti) और(aur) मुड़ती रहीं(mudti)

KN

ಎರಡೂ(eradu) ದೋಣಿ(doni)ಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ(ottige) ತೇಲಿದವು, ತಿರುಗಿದವು(thirugidavu) ಮತ್ತು(mattu) ಹೊರಳಿದವು(horalidavu).

DE

Beide Boote schwammen zusammen, drehten und wendeten sich.

JA

両方の(ryōhō)ボート(bōto)一緒に(issho ni)流れ、くるくる回ったり(mawatta ri)向きを変えたりしました(muki o kaetari)

ZH

两艘(liǎng)(chuán)一起(yìqǐ)漂浮,旋转着(xuánzhuǎnzhe)转着弯(zhuǎnzhe wān)

Line 14
EN

Playing together was much more fun than winning alone.

HI

अकेले(akele) जीतने से(se) ज़्यादा एक साथ(ek saath) खेलना(khelna) ज़्यादा मज़ेदार था(zyada mazedaar)

KN

ಒಬ್ಬರೇ(obbarē) ಗೆಲ್ಲುವುದಕ್ಕಿಂತ(gelluvudu) ಒಟ್ಟಿಗೆ(ottige) ಆಟವಾಡುವುದು(aatavaaduvudu) ಹೆಚ್ಚು ಮೋಜು ತಂದಿತು(hechu moju).

DE

Zusammen zu spielen machte viel mehr Spaß, als alleine zu gewinnen.

JA

一緒に(issho ni)遊ぶこと(asobu)は、一人で(hitori de)勝つよりも(katsu)ずっと楽しかったです(zutto tanoshii)

ZH

一起(yìqǐ)(wán)()独自(dúzì)赢得(yíng)更有趣(gèng yǒuqù)

Vocabulary quiz

Test what you just read — meaning and use-in-context, in the language you’re learning.

English · 8 questions

You’ll see 8 questions in English — a mix of meaning (“What does X mean?”) and use-in-context (fill in the blank). Pick a language above to switch.